Как в Drupal 8 организована поддержка администрирования многоязычного сайта
Три самых важных вещи, которые стоит отметить:
- Всё в Drupal 8 знает свой язык. Если вы имеете дело с названием сайта, настройкой поля или блока, добавлением пункта меню и т.п. – всё знает свой язык. Это очень важно, потому что позволяет сделать для них перевод.
- Возможности перевода были добавлены также и для других вещей, например для репозитория контента или конфигурации. Были охвачены все основы для перевода интерфейса пользователя.
- Мелкие правки были внесены по всей панели управления, такие как транслитерация для машинных названий, настроек языков и т.п. Все эти маленькие вещи сделают вашу жизнь проще, когда вы будете иметь дело с различными языками.
Совет администраторам старых сайтов
У меня есть сложный сайт на Drupal 6 с Русским и Английским языками. Должен ли я пытаться его обновить или начать с нуля и импортировать контент?
Хорошие новости в том, что в Drupal 8 это одно и то же, потому что у него в комплекте есть модуль миграции для поддержки обновления версий. По сути это будет перестройка сайта – вы мигрируете существующий контент из вашего существующего Drupal 6 сайта в Drupal 8 сайт, а также некоторую конфигурацию и всё, что может мигрировать модуль миграции. Всё это происходит в новой установке Drupal 8, так что вам не нужно копировать Drupal 8 и заменять ваш Drupal 6, надеясь на то, что ничего не сломается. Для этого есть решение в виде отдельного сайта, вы можете мигрировать на него, и использовать для тестирования и проверки наличия ошибок.
Смешивание человеческого и машинного перевода
Основная идея тут заключается в том, чтобы иметь данные о ваших языках и иметь некоторые интерфейсы пользователя для перевода. Интеграция машинного перевода в систему вполне возможна, но это не сделано по умолчанию. Вы можете использовать поле, которое будет помечать контент как машинный перевод и создать простую страничку в Представлениях (Views) для процесса проверки на точность перевода (и/или сообщать посетителям сайта, какой перевод был проверен человеком).
Существует два решения для Drupal 8, которые позволяют создать более серьезный процесс перевода. Одно из них Lingotek, а второе – это набор инструментов для управления переводами, TMGMT. Оба работают в Drupal 8, оба интегрируются с машинным переводом и предоставляют вам процесс для управления переводами в конфигурации, контенте и интерфейсе. С ними вы можете управлять процессам так, как пожелаете. Вы можете совмещать человеческий и машинный переводы.
Top 12 преимуществ многоязычности в Drupal 8
Поддержка языка
- Нативная установка на 94 языках
- Всему можно назначить язык
- Зависимые от языков блоки (Language dependent blocks)
Перевод интерфейса
- Автоматические загрузки и обновления
- Защищённые локальные переводы
- Кастомизация/удаление Английского
Перевод контента
- Настройка на уровне полей
- Применяется ко всему контенту
- Встроен во Views
Настройка
- Всё переводимо (All translatable)
- Встроенный интерфейс для перевода
- Всё поставляемое предварительно переведено (All shipped are pre-translatable)
Где можно узнать больше
Если вас интересует больше информации о многоязычности в Drupal 8, то посетите страничку drupal8multilingual.org, на которой вы найдете видео, подробное описание всех возможностей и информацию о том, как можно помочь в разработке многоязычности.